Хрестьянин (ltraditionalist) wrote in holy_matriarchy,
Хрестьянин
ltraditionalist
holy_matriarchy

Categories:

Иудейская богиня загробного мира.

Оригинал взят у aquilaaquilonis в Иудейская богиня загробного мира.

Самым распространённым обозначением загробного мира в Еврейской Библии (всего встречается 65 раз) является слово šə’ol, которое всегда употребляется без артикля, т.е. является именем собственным, и обычно согласовывается как слово женского рода. Уже на этом основании можно подозревать в нём имя женского божества. Материалы других семитских языков оправдывают такое подозрение. По всей видимости, еврейское слово šə’ol родственно имени богини Шувалы. Впервые в письменных источниках она как dšu-a-la упоминается в документах III династии Ура (кон. III тыс. до н.э.).

В западносемитский пантеон Шувала вошла, вероятно, в эпоху позднего бронзового века (2-я пол. II тыс. до н.э.), когда она упоминается в Угарите и Эмаре. В угаритском списке даров богам (KTU, 1.81.24) её имя написано как ṯwly (окончание y – обычное для Угарита написание конечного a в именах богинь). Также Шувала присутствует как ṯwl в хурритском алфавитном тексте из Угарита (RS, 24.274.4) между хурритскими божествами Кумарби и Нубадиг. В Эмаре dšu-wa-la упомянута в двух аккадоязычных текстах об обряде kissu (385 и 388).


В арамейском варианте двуязычной аккадско-арамейской надписи IX в. до н.э. царя Гузана Хадад-йити из Тель-Фехерии (северо-восток нынешней Сирии) автор надписи угрожает тому, кто удалит его имя из храма Хадада: «да не примет Хадад, мой господин, его хлеб и его воду из его руки, да не примет Шувала, моя госпожа (swl mr’ty), его хлеб и его воду из его руки» (17-18). Язык надписи из Тель-Фехерии передаёт при помощи буквы s звук, восходящий к общесемитскому ṯ. Судя по этому отрывку, в Гузане Шувала считалась супругой бога грозы Хадада. В аккадском варианте вместо swl, т.е. Шувалы, значится dša-la (29), т.е. Шала – супруга Хадада в месопотамской традиции. Культ Шувалы у семитов засвидетельствован ещё в VII в. до н.э. именем fA-mat (d)Su-’a-la «Рабыня Шувалы».

В одном из текстов из Эмара dšu-wa-la упоминается рядом с богом загробного мира Нергалом (dU.GUR) (385,23). Далее в том же тексте встречается имя супруги Нергала – богини загробного мира Эрешкигаль. Нергал (nyrgl) упоминается после Шувалы и в арамейской версии надписи из Тель-Фехерии, но при этом отсутствует в её аккадской версии. На данном, хотя и зыбком, основании можно предполагать определённую связь Шувалы с загробным миром. Трудность для отождествления её имени с еврейским словом šə’ol заключается в том, что в первом средний согласный – w, а во втором – ’, но эта трудность не является непреодолимой. Гортанный взрыв, передаваемый на письме буквой алеф, мог возникнуть уже в еврейском языке на стыке двух гласных для их разделения после вокализации w. В пользу этого свидетельствует и сирийское консонантное написание слова šə’ol – š’wl, в котором присутствуют и алеф, и вав. В силу этого мы можем видеть в указанном еврейском слове имя иудейской богини Шеоль, соответствующей аккадской богине загробного мира Эрешкигаль.

Такую точку зрения подтверждают сами тексты Еврейской Библии. У Шеоль есть утроба или чрево (been), из которого к Яхве вопиет пророк Иона: «Из чрева Шеоль я возопил...» (Ион. 2, 3). У неё есть рука (yad), искупить себя из которой просит бога молящийся в Псалмах: «Бог (’elohim) искупит (yip̄de) душу мою из руки Шеоль» (Пс. 48, 16). Из руки Шеоль обещает искупить израильтян Яхве устами пророка Осии: «Из руки Шеоль я искуплю их (’ep̄dam), у Мота выкуплю их (’eg’alem)» (Ос. 13, 14). Шеоль и Мот упоминаются вместе и во многих других текстах ЕБ: «Сильна, как Мот, любовь; тяжела, как Шеоль, ревность» (Песн. 8, 6). Они овладевают своими жертвами подобно охотникам: «Силки Шеоль облегли меня, и сети Мота опутали меня» (Пс. 17, 5-7). Неправедные – как овцы, «назначенные для Шеоль; Мот будет пасти их» (Пс. 48, 15).

В покои Мота и Шеоль попадают через ворота: «Помилуй меня, Яхве, … возносящий меня от врат Мота» (Пс. 9, 14); «В преполовение дней моих должен я идти во врата Шеоль» (Ис. 38, 10). У этих ворот Шеоль встречает Саргона II в песни пророка Исайи о нисхождении в загробный мир этого ассирийского царя: «Шеоль снизу устремилась к тебе, чтобы встретить тебя при входе твоём» (Ис. 14, 9). В отличие от прочих божеств, боги загробного мира не поют хвалу Яхве: «Шеоль не славит тебя, Мот не восхваляет тебя» (Ис. 38, 18). Пророк Исайя упоминает Шеоль и Мота как богов, с которыми может быть заключён завет (bərit), как он может быть заключён с Яхве: «Вы говорите: “мы заключили завет с Мотом, и с Шеоль сделали договор”… Ваш завет с Мотом разрушится, и ваш договор с Шеоль не устоит» (Ис. 28, 15, 18).

Угаритский эпос представляет Мота огромным чудовищем, поглощающим своих жертв: «Губа до земли, губа до небес, язык до звёзд. Да войдёт Ваал в утробу его, в пасть его да спустится!» ([špt l’a]r | špt lšmm | [w] lšn lkbkbm | y‘rd [b]‘l bkbdh | bph yrd) (KTU, 1.5.II.2-4); «Ты сойдёшь в глотку сына Эла, Мота, в утробу любимца Эла, витязя» (lyrt bnpš bn ’ilm mt | bmhmrt ydd ’il ġzr) (KTU, 1.5.I.6-8). Так же описывает Мота и Шеоль ЕБ, употребляя при этом те же самые слова «рот» или «пасть» (евр. pe) и «горло» или «глотка» (евр. neeš): «Шеоль растянула глотку свою (našah), раскрыла пасть свою (piha) без меры» (Ис. 5, 14); надменный человек «растягивает глотку свою (našo) как Шеоль, и как Мот он ненасытен» (Авв. 2, 5); грешники говорят про своих жертв: «проглотим их, как [проглатывает] Шеоль» (Притч. 1, 12).

Таким образом, можно с полным правом говорить о присутствии в Еврейской Библии иудейской Б-гини загробного мира Шеоль, образующей с Б-гом смерти Мотом чету инфернальных божеств, подобную аккадской чете Нергала и Эрешкигаль.

Tags: Библия, Ханаан, лики Богини
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 2 comments