Жмурятся и смеются, не закрывают глаз;
Ибо северный ветер умчит их за собою в час,
Когда стервятник в ущелье слетает с вершин крутых.
Я целую дитя свое, что с плачем жмется ко мне,
И слышу узких могил вкрадчиво-тихий зов,
Ветра бездомного крик над перекатом валов,
Ветра бездомного дрожь в закатном огне.
Ветра бездомного стук в створы небесных врат
И адских врат, и гонимых духов жалобы, визг и вой...
О, сердце, пронзённое ветром, их неукротимый рой
Роднее тебе Мадонны святой, мерцанья её лампад.
Эти стихи написал великий ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс. Не многие понимают его. Тут надо читать медленно, вдумчиво и несколько раз. Ну и, конечно, чтобы "врубиться", о чём идёт речь, надо знать о племенах богини Дану. Они очень похожи на тех самых альвов, о которых недавно говорил
Ну, собственно, вместо племён богини Дану мы можем подставить любую другую исчезнувшую древнюю культуру, которая нам особо симпатична, например ту же Трипольскую культуру. И тогда сразу становятся понятными строки о северном ветре и плачущем ребёнке, о бездомности этой погибшей культуры, о жалобе, визге и вое её гонимых духов...
