Category: музыка

Category was added automatically. Read all entries about "музыка".

хрестьянин

Песни Отомаэ и матриархальные кланы в Японии XII века.

Японское общество XI-XII веков состояло из множества кланов и структур. Государи и принцы крови, придворные аристократы и провинциальные чиновники, буддийские монахи и синтоистские жрецы, самураи и крестьяне-земледельцы, торговцы и ремесленники — все они могли обладать собственными законами, культурными нормами и обычаями. При таком расслоении заметно возросла роль музыки и поэзии, объединявших и знать, и простолюдинов.

В эту эпоху колоссальную популярность обрели песни «в стиле наших дней» имаё:. Состоявшие из строф по 3-8 слогов, тексты их чаще всего описывали природные явления, символизировавшие повседневные чувства и религиозные переживания исполнительниц. Сопровождалось пение танцами, а также мелодичной игрой на японском ручном барабане цудзуми и бамбуковой флейте фуэ. Трогательные, честные и в то же время образные и изящные песни распространялись не только в Столице, но и в провинции.

Исполняли их женщины «простого ритма» сирабё:си — преимущественно дочери аристократов, из-за придворной конкуренции оставшиеся без наследства и вынужденные сделать карьеру в сфере искусств. Сирабё:си выступали в резиденциях знати с композициями, основанными на буддийских молитвах, синтоистских мотивах и исторических сюжетах.

Collapse )
хрестьянин

Магический голос.

Милен Фармер. Она не поёт, а шепчет. В ней есть что-то от бабки-"шептуньи".

Где-то я читал, что наиболее глубоко запоминается не самое громкое, а то, что произносится тихо, без голоса, одними губами, "от души". Вот и Милен Фармер поёт не столько голосом, сколько душой.

Конечно, её влияние на слушающую публику потрясающе.

хрестьянин

Почему я пишу?

Пишешь, чтобы увековечить всё это и чтобы самого себя увековечить, чтобы победить смерть. Всеми нашими полотнами, нашей музыкой, нашими стихами, нашими книгами мы ищем подобия бессмертия. Пишешь, чтобы не умереть целиком, чтобы не умереть сразу, потому что всё гибнет. И думаю, среди всех названных причин писания две самые сильные причины вот эти: поделиться с другими изумлением, восторгом существования, тайной мира и дать Богу, другим людям услышать крик нашей тоски, дать им знать, что мы существовали. Всё остальное второстепенно.

(Эжен Ионеско, «Почему я пишу?», пер. В. Бибихина)

хрестьянин

О связи между шаманством и поэзией.

Связь между шаманством и устной поэзией и музыкой восходит к древним временам, когда ритуальная практика и художественное творчество существовали в единстве и были различными проявлениями одного и того же вида деятельности. Можно предполагать, что в прошлом талант поэта и музыканта рассматривался как необходимая часть тех способностей, которыми наделяли шамана духи-покровители. Очевидные следы этой связи, сохранившиеся в разных культурах, уже привлекли внимание исследователей. Некоторые свидетельства её были обнаружены и в традициях народов Средней Азии и Казахстана. Так, казахи в XIX - XX вв. верили, что хороший шаман (баксы) должен быть хорошим музыкантом и певцом. При этом прочно держалось представление о получении дара поэта и певца (акын, жырау) по воле сверхъестественных сил. По казахским поверьям, у каждого акына имелся дух-покровитель, являвшийся лишь ему в образе льва, сивого волка, сизой утки. Духи наделяли человека способностями поэта, музыканта и певца, но и сами получали удовольствие от песен и музыки. По туркменским легендам, один певец (бахши) заметил, что стаи птиц прилетали слушать его песни каждый раз, когда он брал в руки музыкальный инструмент. "Это не птицы, - объяснил певцу широко известный своей святостью ишан. - Это [духи] пери". Источник.

пери

В продолжение темы см.: Пери.
хрестьянин

Эквадорские "венеры".

Более полувека назад эквадорский бизнесмен и археолог Э. Эстрада на основе исследования керамики культуры вальдивия выдвинул смелую гипотезу о «заокеанских» корнях местной технологии керамического производства. Предполагалось, что её носители прибыли в Южную Америку с Японского архипелага, совершив трансокеанское путешествие на побережье Эквадора.

смелая гипотеза
Согласно гипотезе Э. Эстрада, носители культуры дзёмон совершили трансокеанское плавание от Японского архипелага к побережью Эквадора. Источник картинки.

Collapse )
хрестьянин

Ами.

"Ами - наиболее многочисленная народность тайваньских аборигенов. Они занимают территорию на восточном побережье острова.

368px-General_distribution_of_indigenous_people_in_Taiwan.svg

Первоначально ами занимались рыболовством в Тихом океане, у ами господствовал матриархат."

Это я взял из статьи Википедии Ами (народ). Интересно, что в этой статье Википедия говорит, что у ами господствовал матриархат, а по ссылке пишет нечто противоположное: "В современной науке превалирует точка зрения, что чисто матриархальных обществ никогда не существовало".

Collapse )
хрестьянин

Кровавый матриархат Вяч. Иванова.

Лия Леонидовна Ермакова в своей статье "ЛАБРИС, ИЛИ ДВОЙНОЙ ТОПОР, В ПЕРЕВОДАХ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА ИЗ ЭСХИЛА" упрекает Вяч. Иванова в том, что он в своих переводах упоминает лабрис там, где его вовсе нет в оригинальном древнегреческом тексте.

"Перевод трагедий Эсхила, над которым В. И. Иванов работал в 1913–1917 гг., в смысловом отношении нередко бывает далёк от оригинала. Особый интерес представляют те случаи, когда в нём возникают смыслы, отсутствующие в греческом, что можно объяснить попыткой интерпретации и стремлением «подправить» текст Эсхила, исходя из собственной концепции дионисизма".

"В пьесе Эсхила Клитемнестра убила Агамемнона, набросив на него покрывало, так что тот запутался в нём и не смог сопротивляться". Орудие убийства у Эсхила не названо, однако Вяч. Иванов называет лабрис орудием убийства. "Причём в его переводе «обоюдоострая / двуострая секира» или «двуострый топор» встречаются даже там, где их нет в греческом тексте. В книге «Дионис и прадионисийство» читаем о «царстве двойного топора, милого женщинам и царящего, как таинственный символ, над эсхиловой “Орестеей”, в которой ещё могущественно звучит старинная обида женщины за утрату её былого господства» (Ivanov 1923, 251). Что имел в виду учёный переводчик, говоря о двойном топоре как о «таинственном символе»? Какова его символика в «Орестее»? Обратимся сначала к тексту Эсхила и рассмотрим те места, в которых у Иванова упоминается двойной топор или секира.

Collapse )